indem man das Wort "Filter" übersetzt in japanisch, von dort dann in chinesisch, dieses ins englisch und zurück ins deutsche. "Furzer" hätte wohl nicht ins Programm gepasst. Klickt es jetzt? Nee gelle!?! Aber im Ernst: es werden internationale Bezeichnungen bevorzugt und das ist in Englisch. Das muss aber auch wieder von anderen Sprachen richtig verstanden werden. Wenn das dann, wieder in Deutsch übersetzt, auftaucht, kann es bei uns Irritationen auslösen. Wenn man sich den ETK in Englisch ansieht, ist es manchmal logischer, als dann die deutschen Bezeichnungen zu lesen. Gibt natürlich Ausnahmen, wo einem die englischen Bezeichnungen als Schlag auf´s Hirn vorkommen, weil es einfach nix passendes gibt. Gruß Jochen